備考指南

APP下載
400-666-7202
地區
當前位置:網站首頁>備考指南 > 備考MBA英語考試,英文翻譯的技巧是什麼
武漢大學MBA考試報名 南開大學MBA考試報名 中國人民大學MBA考試報名 中南大學MBA考試報名 中央财經大學MBA考試報名 華東師範大學MBA考試報名 清華大學MBA考試報名 北京大學MBA考試報名

備考MBA英語考試,英文翻譯的技巧是什麼

來源 :讀研MBA(http://caifu43419.cn/) 時間: 2018-08-07 16:34:12

  對于備考MBA英語的學員來說,很多學員對英文翻譯很是無奈,不知道該怎麼翻譯,或者如何讓翻譯不出錯,等等情況。面對這樣的問題,首先在日常多積累詞彙,長短句等等,讓自己有一定的詞彙量且多記憶單詞。其實英文翻譯也是有一定技巧的,下面我們就來一起看看吧。

  英語數字的翻譯

  (1)等值翻譯:

  a drop in the ocean滄海一粟

  within a stones throw一箭之遙

  ki11 two birds with one stone一箭雙雕

  (2)不等值翻譯:

  at sixes and sevens亂七八糟

  on second thoughts再三考慮

  by ones and twos兩兩地,零零落落地

  Two heads are better than one.三個臭皮匠勝過諸葛亮。

  --Can you come down a little?

  --Sorry, its one price for all.

  你能便宜一點賣嗎?

  對不起,不二價.

  (3)不必譯出:

  One mans meat is another mans poison.人各有所好。

  I love you three score and ten.我會一輩子愛你的。

  Ten to one he has forgotten it.很可能他已經忘了。

  His mark in math is second to none in the class.

  他的數學分數在班上是名列前茅的。

  She is a second Lei Feng。她是雷鋒式的人物。

  I always believe my sixth sense。我總相信我的直覺。

  The parson official1y pronounced that they became one。

  牧師正式宣告他們成婚。

  I used to study in France in the year one。

  我早年曾在法國學習。

  下面開始作練習了

  1.A fall into the pit, a gain in your wit.

  2.He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine.

  3.He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat.

  1.吃一塹,長一智。

  2.他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。

  3.每次我們閑聊他幾乎都談及你。

  備考MBA英語,要多記憶單詞,多整理單詞,讓自己的詞彙量慢慢豐富起來,這對做英文試題會帶來很大的幫助。

聲 明:文章所有圖片及材料皆來源于互聯網,如有侵權請聯系撤删,謝謝!

請輸入驗證碼

忘記密碼?

立即注冊